स सर्वाः च दिशो बाणैः प्रदिशः च महारथः | पूरयामास तम् दृष्ट्वा रामो अपि सुमहत् धनुः || ४-२८-६ स सायकैः दुर्विषहैः स स्फुलिन्गैः इव अग्निभिः | नभः चकार अविवरम् पर्जन्य इव वृष्टिभिः || ४-२८-७
tad babhuuva shitaiH baaNaiH khara raama visar.hjitaiH |pari aakaasham anaakaasham sarvataH shara sa.nkulam || 4-28-8
Translation
That great chariot-fighter Khara then started to fill all the stretches and inter-stretches with arrows, seeing that even Rama reciprocally started to take aim with his bow Rama, and then filled and made the sky less of leeway with verily unendurable arrows that are like tongues of fire emitting sparks, as with Rain-god chocking the sky with torrents, less of latitude. [4-28-6, 7]
Chapter context
Khara's War with Rama
29 verses · Verse 6 of 29
17% through chapter