अश्रु पूर्ण मुखीम् दीनाम् शोक भार अवपीडिताम् | वायु वेगैः इव आक्रांताम् मज्जन्तीम् नावम् अर्णवे || ३-५५-४ मृग यूथ परिभ्रष्टाम् मृगीम् श्वभिः इव आवृताम् | अधोगत मुखीम् सीताम् ताम् अभ्येत्य निशाचरः || ३-५५-५ ताम् तु शोक वशात् दीनाम् अवशाम् राक्षस अधिपः | स बलात् दर्शयामास गृहम् देव गृह उपमम् || ३-५५-६
ashru puurNa mukhiim diinaam shoka bhaara avapiiDitaam |vaayu vegaiH iva aakraa.ntaam majjantiim naavam ar.hNave || 3-55-4mR^iga yuutha paribhraShTaam mR^igiim shvabhiH iva aavR^itaam |adhogata mukhiim siitaam taam abhyetya nishaacaraH || 3-55-5taam tu shoka vashaat diinaam avashaam raakShasa adhipaH |sa balaat darshayaamaasa gR^iham deva gR^iha upamam || 3-55-6
Translation
She whose visage is brimming over with tears, one browbeaten and downtrodden with the burden of bewail, one capsized like a boat that is about to capsize in an ocean spreadeagled with whirlwinds, and one alike an impala altogether swerved from its herd of impala yet hemmed in with dog-wolves, that nightwalker came nigh of such a Seetha whose face is downcast unwilling to see any, and to such a pitiable Seetha who is in the shackles of her sorrow, that supremo of demons compellingly started to show his palace which is similar to any paradisiacal palace. [3-55-4, 5, 6]
Chapter context
Ravana Entices Seetha to Marry Him
32 verses · Verse 4 of 32
13% through chapter