शरावरौ शरैः पूर्णौ विध्वस्तौ पश्य लक्ष्मण || ३-६४-४९ प्रतोद अभीशु हस्तो अयम् कस्य वा सारथिः हतः |
maam praapya hi guNo doShaH saMvR^ittaH pashya lakShmaNa | adya eva sarva bhuutaanaam rakShasaam abhavaaya ca || 3-64-56 saMhR^itya eva shashi jyotsnaam mahaan suurya iva uditaH | saMhR^itya eva guNaan sarvaan mama tejaH prakaashte || 3-64-57
Translation
Lakshmana, you see... these two armours, one belonging to the combatant from this chariot [that is ripped off by Jataayu and fallen from the body of Ravana,] and the other belonging to this charioteer, both are encrusted fully with arrows [when Jataayu winnowed the very same arrows shot by Ravana with both of his wings and thus shot them back,] thus the two armours are completely shattered... and the charioteer is drop dead with whip and bridles in his hand... either he... whose is he... and where is the presiding combatant of this chariot....
Chapter context
Rama Finds Seetha's Flowers and Jewelry
66 verses · Verse 49 of 66
65% through chapter