निवेदयित्वाभिज्ञानं प्रवृत्तिं च निवेद्य च | समाश्वास्य च वैदेहीं मर्दयामास तोरणम् || १-१-७४
bharadvaaja aashramam gatvaa raamaH satyaparaakramaH | bharatasya aMtikam raamo hanuumaMtam vyasarjayat || 1-1-87
Translation
"After delivering to Seetha the mark of identification in the form of a ring from Rama and also communicating Rama's disposition and consoling Vaidehi, Hanuma destroyed the welcome-arch of Ashoka gardens... [1-1-74]
Audio Recitation
Word by word
nivedayitvaa = After delivering [to Seetha]; abhij~naanam
mark of identification [ring of Rama]
pravR^ittim ca nivedya ca
and also communicating [Rama's] disposition
vaidehiim samaashvaasya ca
and consoling Vaidehi
mardayaamaasa
[Hanuma] destroyed
thoraNam
the welcome-arch [of Ashoka gardens];.
Chapter context
Narada briefs Valmiki about Rama and Ramayana in a nutshell
86 verses · Verse 74 of 86
73% through chapter