यदा न खलु यज्ञस्य विघ्नकर्ता महाबलः || १-२०-१८ तेन संचोदितौ तौ तु राक्षसौ च महाबलौ | मारीचश्च सुबाहुश्च यज्ञविघ्नं करिष्यतः || १-२०-१९
iti ukto muninaa tena raajA uvaaca munim tadaa | na hi shakto asmi saMgraame sthaatum tasya duraatmanaH || 1-20-20
Translation
"That formidable Ravana is not a devastator of rituals by himself, even so, two very mighty demons called Mareecha and Subaahu will cause devastating hindrances to rituals, instigated by him." Thus Sage Vishvamitra said to Dasharatha. [1-20-18b, 19]
Audio Recitation
Word by word
b, 19. mahaabalaH
great mighty - formidable Ravana
yadaa yaj~nasya vighnakartaa na khalu
when, rituals, hindrances - devastation causer, not, indeed
tena samchoditaH
by him, instigated
maariicaH ca subaahuH ca
Mareecha, and, Subaahu, also
tau mahaabalau raakShasau tu
those, very mighty, demons, but
yaj~navighnam kariSyataH
will cause ritual hindrance.
Chapter context
Dasharatha's dissent to spare Rama's services
25 verses · Verse 18 of 25
68% through chapter