तथा शप्त्वा च वै शक्रं भार्यामपि च शप्तवान् | इह वर्षसहस्राणि बहूनि निवसिष्यसि || १-४८-२९ वायुभक्षा निराहारा तप्यन्ती भस्मशायिनी | अदृश्या सर्वभूतानामाश्रमेऽस्मिन् निवत्स्यसि || १-४८-३०
Translation
On cursing Indra thus the sage cursed even his wife saying, 'you shall tarry here for many thousands of years to come without food and consuming air alone, and unseen by all beings you shall live on in this hermitage while contritely recumbent in dust.' [1-48-29, 30]
Audio Recitation
Word by word
shakram tathaa shaptvaa
Indra, thus, on cursing
bhaaryaam api ca shaptavaan
even, also, he cursed wife
iha
here
bahuuni varSasahasraaNi
many, thousands of years
nivasiSyasi
you will live - tarry on
vaayubhakSaa niraahaaraa
air consuming, without food
bhasmashaayinii
recumbent on ashes - dust
tapyantii
searing [contritely]
sarvabhuutaanaam
for all beings
adR^ishyaa
un seen
asmin aashrame nivatsyasi
you live in this hermitage.
Chapter context
The legend of Ahalya
27 verses · Verse 29 of 27
89% through chapter