Verse 1·VR 1.5.1

सर्वा पूर्वमियं येषामासीत्कृत्स्ना वसुंधरा | प्रजापतिमुपादाय नृपाणां जयशालिनाम् ||१-५-१ येषां स सगरो नाम सागरो येन खानितः | षष्टिः पुत्रसहस्राणि यं यान्तं पर्यवारयन् ||१-५-२ इक्ष्वाकूणामिदं तेषां रज्ञां वंशे महात्मनाम् | महदुत्पन्नमाख्यानं रामायणमिति श्रुतम् || १-५-३

sarvaa puurvam iyam yeShaam aasiit kR^itsnaa vasuMdharaa | prajapatim upaadaaya nR^ipaaNam jaya shaalinaam ||1-5-1 yeShaam sa sagaro naama saagaro yena khaanitaH | ShaShTiH putra sahasraaNi yam yaantam paryavaarayan ||1-5-2 ikshvaakuuNaam idam teShaam raaj~naam vaMshe mahaatmanaam | mahad utpannam aakhyanam raamaayaNam iti shrutam || 1-5-3

Translation

Once upon a time, under which victorious kings, starting from Prajapati-s, this entire earth with all its islands is there, among which kings one king named Sagara is there, well-known for his deepening the oceans, and whom his sixty thousand sons were fencing in when he is set out for action, in the dynasty of such Ikshvaku kings this highly revered and reputed epic Ramayana is originated. [1-5-1, 3]

Audio
navigate verses

Audio Recitation

Word by word

-3. iyam kR^itsnaa vasundharaa

this, entire, earth

sarvaa

(sakaladwiipaatmaka) = with all islands

jayashaalinaam

victorious ones

yeSaam nR^ipaaNam

[under] which, kings

puurvam aasiit

once, it is there

yena saagaraH khaanitaH

by whom, oceans, deepened

yam yaantam

whom, while setting out in battles

SaSTiH putrasahasraaNi

sixty-thousand, sons

yeSaam

in which kings

saH saagaraH naama

he, that Sagara, named [king was there]

teShaam mahaatmanaam

such of those, great-souled

IkShwaakuuNaam raaj~naam vamshe

Ikshvaku, kings', dynasty

iti shrutam

thus, heard [reputed]

idam mahat aakhyaanam utpannam

this, highly revered, epic, originated.

Chapter context

5

City of Ayodhya detailed

21 verses · Verse 1 of 21

5% through chapter

← All verses in this chapter

Next

Verse 4

Bala Kanda — All Chapters