सर्वा पूर्वमियं येषामासीत्कृत्स्ना वसुंधरा | प्रजापतिमुपादाय नृपाणां जयशालिनाम् ||१-५-१ येषां स सगरो नाम सागरो येन खानितः | षष्टिः पुत्रसहस्राणि यं यान्तं पर्यवारयन् ||१-५-२ इक्ष्वाकूणामिदं तेषां रज्ञां वंशे महात्मनाम् | महदुत्पन्नमाख्यानं रामायणमिति श्रुतम् || १-५-३
sarvaa puurvam iyam yeShaam aasiit kR^itsnaa vasuMdharaa | prajapatim upaadaaya nR^ipaaNam jaya shaalinaam ||1-5-1 yeShaam sa sagaro naama saagaro yena khaanitaH | ShaShTiH putra sahasraaNi yam yaantam paryavaarayan ||1-5-2 ikshvaakuuNaam idam teShaam raaj~naam vaMshe mahaatmanaam | mahad utpannam aakhyanam raamaayaNam iti shrutam || 1-5-3
Translation
Once upon a time, under which victorious kings, starting from Prajapati-s, this entire earth with all its islands is there, among which kings one king named Sagara is there, well-known for his deepening the oceans, and whom his sixty thousand sons were fencing in when he is set out for action, in the dynasty of such Ikshvaku kings this highly revered and reputed epic Ramayana is originated. [1-5-1, 3]
Audio Recitation
Word by word
-3. iyam kR^itsnaa vasundharaa
this, entire, earth
sarvaa
(sakaladwiipaatmaka) = with all islands
jayashaalinaam
victorious ones
yeSaam nR^ipaaNam
[under] which, kings
puurvam aasiit
once, it is there
yena saagaraH khaanitaH
by whom, oceans, deepened
yam yaantam
whom, while setting out in battles
SaSTiH putrasahasraaNi
sixty-thousand, sons
yeSaam
in which kings
saH saagaraH naama
he, that Sagara, named [king was there]
teShaam mahaatmanaam
such of those, great-souled
IkShwaakuuNaam raaj~naam vamshe
Ikshvaku, kings', dynasty
iti shrutam
thus, heard [reputed]
idam mahat aakhyaanam utpannam
this, highly revered, epic, originated.
Chapter context
City of Ayodhya detailed
21 verses · Verse 1 of 21
5% through chapter