अथ राजा महाबाहो वाक्यान्ते ब्रह्मवादिनः | हिरण्यस्य सुवर्णस्य कोटिभी रत्नराशिभिः || १-६१-२२ गवां शतसहस्रेण शुनःशेपं नरेश्वरः | गृहीत्वा परमप्रीतो जगाम रघुनंदन || १-६१-२३
Translation
Oh, dextrous Rama, when that advocate of Veda-s, namely Shunashepa finished his speech, then the king gave gold, silver, and gemstones, each in ten million heaps, and even a hundred thousand cows, and oh, Rama, the legatee of Raghu, that king Ambariisha went away highly gladdened to take Shunashepa with him. [1-61-22, 23]
Audio Recitation
Word by word
, 23. mahaabaaho
oh dextrous Rama
raghunandana
oh Raghu's legatee, Rama
atha raajaa
then, king
brahmavaadinaH
advocate of Brahma [Veda-s]
vaakyaante
end of sentence [when he finished his speech]
hiraNyasya suvarNasya
of gold, of silver
koTibhiH
crores of [ten million]
ratnaraashibhiH
heaps of gemstones; [
dattvaa
on giving]
gavaam shatasahasreNa
hundred thousand cows
nareshvaraH
king Ambariisha
shunaHshepam
Shunashepa is
gR^ihiitvaa
on taking
paramapriitaH
highly gladdened
jagaama
went away.
Chapter context
Legend of Shunahshepa
21 verses · Verse 22 of 21
95% through chapter