दिव्याम् भद्र आसन युताम् शिबिकाम् स्यंदन उपमम् | पक्षि कर्मभिः आचित्राम् द्रुम कर्म विभूषिताम् || ४-२५-२२ अचिताम् चित्र पत्तीभिः सुनिविष्टाम् समंततः | विमानम् इव सिद्धानाम् जाल वात आयान आयुताम् || ४-२५-२३ सुनियुक्तानाम् विशालाम् च सुकृताम् शिल्पिभिः कृतात् | दारु पर्वतकोपेताम् चारु कर्म परिष्कृताम् || ४-२५-२४ वर आभरण हारैः च चित्र माल्य उपशोभिताम् | गुहागहन संच्छन्नाम् रक्त चन्दन भूषिताम् || ४-२५-२५ पुष्प ओघैः समभिच्छन्नाम् पद्म मालाभिः एव च | तरुण आदित्य वर्णाभिः भ्राजमानभिः आवृताम् || ४-२५-२६
aadaaya shibikaam taaraH sa tu paryaapayat punaH |vaanaraiH uhyamaanaam taam shuuraiH udvahana ucitaiH || 4-25-21
Translation
That palanquin is having a majestic throne and in similarity it is like a divine chariot which is adorned and beautified with figurines of birds and trees in high relief. From all over it is well set in with strikingly carved figures of foot soldiers, and it is like an aircraft of the gifted souls, namely siddha-s, with grills and ventilators. Well seamed-in are its parts and also spacious it is, and well crafted by the crafty craftsmen it has wooden play-hills carved in its walls, and finishing touches with a fine artistry of polishing are given to that palanquin. It is elaborated with best ornaments and strings of pearls, gems, beads and the like, and even with amazing flowery-tassels. Its cabin's roof is covered with an ornamental woodcraft of red-sandalwood. It is well covered over with lots of flowers, and in its shade it is like a tender sun, while garlands of red-lotuses are further brightening it. And Lt. Tara brought such a litter of the dead. [4-25-22, 23, 24, 25, 26]
Chapter context
Vali's Funeral Ritual
47 verses · Verse 22 of 47
47% through chapter