शार्दूल मृग संघुष्टम् सिंहैः भीम रवैः वृतम् | नाना गुल्म लता गूढम् बहु पादप संकुलम् || ४-२७-२ ऋक्ष वानर गोपुच्छैः मार्जारैः च निषेवितम् | मेघ राशि निभम् शैलम् नित्यम् शुचिकरम् शिवम् || ४-२७-३
shaarduula mR^iga saMghuShTam siMhaiH bhiima ravaiH vR^itam | naanaa gulma lataa guuDham bahu paadapa saMkulam || 4-27-2 R^ikSha vaanara gopucchhaiH maarjaaraiH ca niShevitam | megha raashi nibham shailam nityam shucikaram shivam || 4-27-3
Translation
Mt. Prasavana is pervaded with noisily growling tigers and beasts, mightily roaring lions, compacted with diverse shrubs and creeper-plants, overspread with many a kind of tree, thus it is adored by bears, monkeys, baboons, and even by wildcats, and that mountain which is always sanctifying and tranquil is like a heap of clouds in its shine. [4-27-2, 3]
Chapter context
Rama at Mount Prasavana
41 verses · Verse 2 of 41
5% through chapter