Verse 24·VR 5.26.24
ततो निहतनाथानां राक्षसीनां गृहे गृहे | यथाहमेवं रुदती तथा भुयो न संशयः || ५-२६-२४
tato nihatanaathaanaaM raakShasiinaaM gR^ihe gR^ihe |yathaahamevaM rudatii tathaa bhuyo na saMshayaH || 5-26-24
Translation
"Thereafter how I am crying in this way, in the same way, in very house, ogresses with killed husbands will cry again and again. There is no doubt in this."
←→navigate verses
Word by word
tataH
thereafter
yathaa
how
aham
I
evam rudatii
am crying in this way
tathaa
in the same way
gR^ihe gR^ihe
in house and house
raakshasiinaam
ogresses
nihatanaadhaanaam
with killed husbands (will cry)
bhuuyaH
again and again
na saMshayaH
there is no doubt.
Chapter context
26
Seetha Decides to Give Up Life
50 verses · Verse 24 of 50
48% through chapter