त्वाम् एव मार्गमाणो तौ विचरन्तौ वसुम् धराम् | ददर्शतुः मृग पतिम् पूर्वजेन अवरोपितम् || ५-३५-२४ ऋश्यमूकस्य पृष्ठे तु बहु पादप सम्कुले | भ्रातुः भार्य आर्तम् आसीनम् सुग्रीवम् प्रिय दर्शनम् || ५-३५-२५
tvaam eva maargamaaNo tau vicarantau vasum dharaam |dadarshatuH mR^iga patim puurvajena avaropitam || 5-35-24R^ishyamuukasya pR^iShThe tu bahu paadapa samkule |bhraatuH bhaarya aartam aasiinam sugriivam priya darshanam || 5-35-25
Translation
"Those two brothers Rama and Lakshmana, wandering only in search of you all over the earth, saw Sugreeva the Lord of monkeys, sitting on the top of Rishyamuka mountain, filled with several trees, having been dethroned by his elder brother, oppressed with fear, but who was pleasant to the sight."
Word by word
tau
those two; Rama and Lakshmana
vicharantau
wandering maargamaaNau = in search of
tvaameva
you only
vasundharaam
on the earth
dadarshatuH
saw
sugriivam
Sugreeva
mR^igapatim
the Lord of monkeys
aasiinam
sitting
R^ishyamuukasya pR^iSThe
on the top of R^ishyamuka mountain
bahupaadapasamkule
filled with several trees
avaropitam
having been dethroned
puurvajena
by his elder brother
bhayaartam
oppressed with fear
bhraatuH
from his brother
priyadarshanam
and who was pleasant to the sight.
Chapter context
Seetha Asks Hanuma to Describe the Characteristics of Rama
86 verses · Verse 24 of 86
28% through chapter