स दर्भम् संस्तरात् गृह्य ब्रह्म अस्त्रेण न्ययोजयः | प्रदीप्त इव काल अग्निः जज्वाल अभिमुखः खगम् || ५-६७-१२
sa darbham sa.nstaraat gR^ihya brahma astreNa nyayojayaH | pradiipta iva kaala agniH jajvaala abhimukhaH khagam || 5-67-12
Translation
"Taking a blade of grass from your bed of the sacred grass, you charged it with the potency of Brahma missile. That flaming blade blazed forth like the fire of universal dissolution, with its end facing the bird."
Word by word
gR^ihya
taking
darbham
a blade of grass
samstaraat
from you bed of the sacred grass
ayojayaH
you charged it
braahma astreNa
with the potency of Brahma missile
saH diiptaH
that flaming blade
jajvaala
blazed forth
kaala agniH iva
like the fire of universal dissolution
khagam abhimukhaH
with its end facing that bird.
Chapter context
Hanuma Narrates an Incident Connected with a Crow
35 verses · Verse 12 of 35
34% through chapter