Verse 10·VR 3.63.10
ताम् हार पाशस्य सदा उचित अंतम् ग्रीवाम् प्रियाया मम सु व्रताया | रक्षांसि नूनम् परिपीतवन्ति शून्ये हि भित्वा रुधिर अशनानि || ३-६३-१०
taam haara paashasya sadaa ucita a.ntamgriivaam priyaayaa mama su vrataayaa |rakshaaMsi nuunam paripiitavantishuunye hi bhitvaa rudhira ashanaani || 3-63-10
Translation
"The contours of the neck of that strait-laced ladylove of mine are always worthy for necklaces and chain-wears. The bloodthirsty demons would have indeed mangled that neck in a secluded place and they might have drunk her blood, it is definite... [3-63-10]
←→navigate verses
Chapter context
63
Rama Laments for Seetha (contd.)
20 verses · Verse 10 of 20
50% through chapter