एवम् प्ररुषितो रामो दिधक्षन् इव चक्षुषा || ३-६४-३५ ददर्श भूमौ निष्क्रांतम् राक्षसस्य पदम् महत् | त्रस्तया राम काङ्क्षिण्याः प्रधावन्त्या इतः ततः || ३-६४-३६ राक्षसेन अनुवृत्तया वैदेह्या च पादानि तु |
manye lakShmaNa vaidehii raakShasaiH kaama ruupibhiH | bhittvaa bhittvaa vibhaktaa vaa bhakShitaa vaa bhaviShyati || 3-64-41
Translation
This way when Rama is highly infuriated and who appeared to burn down anything just with his eyes, then he has seen on the ground gigantic footprints of a demon, and the footprints of Vaidehi, who appeared to have run fearfully here and there in a helter-skelter manner expecting the arrival of Rama, and which footprints are heavily trodden by a demon who followed her. [3-64-35b, 36, 37a]
Chapter context
Rama Finds Seetha's Flowers and Jewelry
66 verses · Verse 35 of 66
47% through chapter