वर्षेणैवागतं विप्रं विषयं स्वं नराधिपः | प्रत्युद्गम्य मुनिं प्रह्वः शिरसा च महीं गतः || १-१०-३० अर्घ्यं च प्रददौ तस्मै न्यायतः सुसमाहितः | वव्रे प्रसादं विप्रेन्द्रान्मा विप्रं मन्युराविशेत् || १-१०-३१
evam sa nyavasat tatra sarva kaamaiH supuujitaH | R^iShyashR^~Ngo mahaatejaa shantaayaa saha bhaaryayaa || 1-10-33
Translation
"The king Romapada personally proceeded towards that Brahman Rishyasring who is now entering Anga kingdom along with rains, made prostratiion before him, offered water customarily with dedication, and then the king Romapada besought beneficence of the best sage Rishyasringa to save him and his kingdom from the fury of his father Sage Vibhandaka, if sage Vibhandaka were to know about this pursuit of bringing Rishyasringa to Anga country, at a later time ... [1-10-30, 31]
Audio Recitation
Word by word
, 31. naraadhipaH
king[Romapaada]
varSeNa eva
with specialty [of rain showers]
svam viShayam aagatam
arrived into his own country
vipram munim
to Brahman, saint
prati udgamya
gone towards [welcomingly]
prahvaH
bowed his head
shirasaa mahiim gataH
touched head to ground
susamaahitaH
self-composedly
tasmai
to him
nyaayataH arghyam pradadau
as a rule, offered water
viprendraat
from best sage [ Vibhandaka]
prasaadam vavre
boon [indemnity,] sought
vipram manyuH maa aavishet
let that Brahman be possessed by anger.
Chapter context
Rishyasringa enticed and brought from the woods
30 verses · Verse 30 of 30
93% through chapter