ततः साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणाः प्रत्यपूजयन् || १-१२-१० वसिष्ठप्रमुखाः सर्वे पार्थिवस्य मुखाच्च्युतम् | ऋष्यशृङ्गपुरोगाश्च प्रत्यूचुर्नृपतिं तदा || १-१२-११
gurUNaam vachanaat shiighram saMbhaaraaH saMbhriyantu me |samartha adhishhTitaH cha ashvaH saH upaadhyaayo vimuchyataam || 1-12-15sarayavyaaH cha uttare tiire yaj~na bhUmiH vidhIyataam |shaaMtayaH cha abhivarthantaam yathaa kalpam yathaa vidhi || 1-12-16shakyaH kartum ayam yaj~naH sarveNa api mahiikshitaa |na aparaatho bhavet kashhTo yadya asmin kratu sattame || 1-12-17chhidram hi mR^igayanta ete vidvaanso brahma raakshasaaH |vidhihiinasya yaj~nasya sadyaH kartaa vinashyati || 1-12-18tad yathaa vidhi puurvam kratuH eSha samaapyate |tathaa vidhaanam kriyataam samarthaaH karaNeShu iha || 1-12-19
Translation
Then "Splendid, splendid is this idea," said the Brahmana scholars blessing the king. Then Sage Vashishta along with all other important personalities have applauded the idea that has come out of the king's voice, and all those Vedic scholars and clerj~nmen keeping Rishyasringa at helm of affairs said this to the king, in appreciation of that idea. [1-12-10b, 11]
Audio Recitation
Word by word
tataH
then
saadhu iti
splendid, thus
tat vaakyam
this, sentence, idea
braahmaNaaH
Brahmanas
pratyapuujayan
blessed the king
vashiShThaH
Sage Vashishta
pramukhaaH
and other important sages
sarve
all of them
paarthivasya
the king's
mukhaat
from mouth, voice
chyutam
came out
RiShyashringapurogaaH cha
keeping Rishyasringa at helm of affairs
tadaa
then
prati uuchuH
in return, said
nR^ipatim
to peoples' lord [the king].
Chapter context
Dasharatha readies to perform Ashvamedha ritual
13 verses · Verse 10 of 13
54% through chapter