तमेव हत्वा सबलं सबान्धवम् विरावणं रावणमुग्रपौरुषम् | स्वर्लोकमागच्छ गतज्वरश्चिरम् सुरेन्द्रगुप्तं गतदोषकल्मषम् || १-१५-३४
Translation
"On eliminating that furiously vainglorious Ravana with all his forces and with all his kinsmen neutralise the pandemonium created by him in all the worlds, and for a long time to come you get rid of your febrility, and you please return to your heavenly abode, namely your blameless and faultless Vaikuntha. [1-15-34]
Audio Recitation
Word by word
sabalam sabaandhavam
with all his forces, with all his kinsmen
viraavaNam [kR^itvaa]
without pandemonium [on making worlds]
ugrapauruSam
furiously vainglorious
tam raavaNam eva hatvaa
thus, having eliminated that Ravana
chiram
for a long time to come
gatajwaraH
rid of febrility
surendraguptam
lord of gods - by Indra, made inaccessible, safeguarded
gatadoSakalmaSam
[and one which is] rid of flaws and blemishes
swarlokam aagacCha
[your] heavenly, abode [Vaikuntha,] return to.
Chapter context
Rishyasringa officiates Putrakameshti ritual for Dasharatha
30 verses · Verse 34 of 30
100% through chapter