विद्यासमुदितो रामः शुशुभे भूरिविक्रमः || १-२२-२१ सहस्ररश्मिर्भगवान् शरदीव दिवाकरः | गुरुकार्याणि सर्वाणि नियुज्य कुशिकात्मजे | ऊषुस्तां रजनीं तत्र सरय्वाः सुसुखं त्रयः || १-२२-२२
Translation
Rama, the one with marvellous valiance, on obtaining those teachings performed all his duties of a student in respect of a teacher and then shone forth like the thousand rayed sun on a cloudless sky of autumn. Then those three very happily stayed on the riverbank of Sarayu for that night. [1-22-21b, 22]
Audio Recitation
Word by word
bhuurivikramaH
one with marvellous valiance; Rama
vidyaasamuditaH
on obtaining teachings
kushikaatmaje
in respect of Vishvamitra
sarvaaNi gurukaaryaaNi
all, teacher's \t\t\tworks - works to be done in respect of teacher
niyujya
on performing
sharadi
in autumn
sahasrarashmiH bhagavaan
thousand rayed, \t\t\tgod
divaakaraH iva
sun, like - like sun with thousands of sunbeams
shushubhe
shone forth
trayaH
those three
tatra sarayvaaH
there, on Sarayu riverbank
susukham
very happily
taam rajaneem \t\t\tuuSuH
that, night, they stayed.
Chapter context
Rama and Lakshmana travel with Vishvamitra to his ritual place
19 verses · Verse 22 of 19
95% through chapter