कन्दर्पो मूर्तिमानासीत् काम इत्युच्यते बुधैः | तपस्यन्तमिह स्थाणुं नियमेन समाहितम् || १-२३-१० कृतोद्वाहं तु देवेशं गच्छन्तं समरुद्गणम् | धर्षयामास दुर्मेधा हुंकृतश्च महात्मना || १-२३-११
kandarpo muurtimaan aasiit kaama iti ucyate budhaiH | tapasyaMtam iha sthaaNum niyamena samaahitam || 1-23-10 kR^ita udvaaham tu devesham gacChantam sa marud gaNam | dharShayaamaasa dur.hmedhaa hum kR^itaH ca mahaatmanaa || 1-23-11
Translation
"When Love-god was with his body wise men used to call him Kama, the passion. At this place, that Love-god with his naughty intent braved god of gods Shiva who had been practising ascesis and who concentrated observantly, and who was returning after his marriage along with his followers, namely the Wind-gods, and that great soul Shiva disapprovingly roared at Love-god. [1-23-10, 11]
Audio Recitation
Word by word
, 11. kandarpaH
Manmatha [Love-god]
muurtimaan aasiit
was there with body
budhaiH kaamaH iti ucyate
thus is called as Kama by wise men
durmedhaaH
with naughty intent [Love-god]
iha
here, at this place
tapasyantam
one who is practising ascesis
niyamena samaahitam
observantly, concentrating
kR^itodvaaham
having been married
samarudgaNam
along with Wind-gods
gacChantam
while going [returning]
devesham
god's god [ Shiva]
sthaaNum
Shiva is
dharSayaamaasa
braved
mahaatmanaa
by great souled [Shiva]
humkR^itaH cha
he made [disapproving] roar, also - Shiva roared at Love-god.
Chapter context
Their sojourn at the confluence of rivers Ganga and Sarayu
20 verses · Verse 10 of 20
50% through chapter