न ह्येनां शापसंसृष्टां कश्चिदुत्सहते पुमान् | निहन्तुं त्रिषु लोकेषु त्वामृते रघुनन्दन || १-२५-१६
nR^ishaMsam anR^ishaMsam vaa prajaa rakshaNa kaaraNaat | paatakam vaa sadoSham vaa kartavyam rakshataa sadaa || 1-25-18
Translation
"Excepting you there is none to eliminate her who is indomitably sheathed in a curse, oh, Raghu's legatee, and none in the three worlds can possibly brave her. [1-25-16]
Audio Recitation
Word by word
raghunandana
oh Raghu's legatee
shaapasamsR^iSTaam
sheathed - indomitable in curse
enaam nihantum
to completely eliminate her
tvaam R^ite
you, excepting
kashchit pumaan
some man
triSu lokeSu
in three, worlds
na utsahate hi
not, braves her, indeed - possibly.
Chapter context
The legend of demoness Tataka (contd.)
20 verses · Verse 16 of 20
70% through chapter