नृशंसमनृशंसं वा प्रजारक्षणकारणात् | पातकं वा सदोषं वा कर्तव्यं रक्षता सदा || १-२५-१८
shruuyate hi puraa shakro virocana sutaam nR^ipa | pR^ithiviim hantum icChantiim mantharaam abhyasuudayat || 1-25-20
Translation
"For the reason of protecting people, a protector always has to execute such deed, either it is ruthless or humane, sinful or vilifying. [1-25-18]
Audio Recitation
Word by word
rakShataa
[to a king] who is protector [of subjects]
prajaarakShaNakaaraNaat
for the reason of guarding people
nR^ishamsam vaa
ruthless, either
anR^ishamsam vaa
humane, or
paatakam vaa
sinful, or
sadoSam vaa
with vilification, or; that deed
sadaa kartavyam
always, is to be done.
Chapter context
The legend of demoness Tataka (contd.)
20 verses · Verse 18 of 20
80% through chapter