श्रूयते हि पुरा शक्रो विरोचनसुतां नृप | पृथिवीं हन्तुमिच्छन्तीं मन्थरामभ्यसूदयत् || १-२५-२०
etaiH ca anyaiH ca bahubhii raajaputraiH mahaatmabhiH | adharma sahitaa naaryo hataaH puruShasattamaiH | tasmaad enaam ghR^iNaam tyak{}tvaa jahi mat shaasanaan nR^ipa || 1-25-22
Translation
"Oh, Rama, the protector of people, we have heard that Indra once eliminated Manthara, the daughter of Virochana, when she wished to annihilate earth, haven't we. [1-25-20]
Audio Recitation
Word by word
nR^ipa
oh protector of people
puraa pR^ithiviim hantum icChantiim
once, she who wished to annihilate the Earth
virochanasutaam mantharaam
Virochana's daughter, Manthara [namesake of this epic's Manthara]
shakraH abhyasuudayat
Indra, eliminated
shruuyate hi
thus heard, isn't it.
Chapter context
The legend of demoness Tataka (contd.)
20 verses · Verse 20 of 20
90% through chapter