प्रतिगृह्य ततोऽस्त्राणि प्रहृष्टवदनः शुचिः | गच्छन्नेव च काकुत्स्थो विश्वामित्रमथाब्रवीत् || १-२८-१
pratigR^ihya tataH astraaNi prahR^iShTa vadanaH shuciH | gacChan eva ca kaakutstho vishvaamitram atha abraviit || 1-28-1
Translation
On becoming personally purified Rama, the descendent of Kakutstha-s, received the missiles, and then on their way he is now speaking to Sage Vishvamitra with a pleasant face. [1-28-1]
Audio Recitation
Word by word
kaakutsthaH
Kakustha descendent, Rama
shuciH
decent one, Rama
astraaNi pratigR^ihya
missiles, on receiving
tataH prahR^iSTavadanaH
then, with a pleasant face
gacChan eva
while on the way, thus
atha
then - now
vishvaamitram abraviit
he is speaking to Vishvamitra.
Chapter context
Vishvamitra teaches Rama about annulment of missiles
11 verses · Verse 1 of 11
9% through chapter