कुम्भकर्णस्य निधनं मेघनादनिबर्हणम्| रावणस्य विनाशं च सीतावाप्तिमरेः पुरे || १-३-३६
anaagatam cha yat kiMchid raamasya vasudhaa tale | tat chakaara uttare kaavye vaalmiikiH bhagavaan R^ishhiH || 1-3-39
Translation
raavaNasya vinasham ca= Ravana's, annihilation, also; siitaa avaaptim areH pure= Seetha, restitution of, in enemy's, city. Destruction of Kumbhakarna, another brother of Ravana, and the elimination of Meghanatha, the valiant fighter and son of Ravana, and the annihilation of Ravana, and also retrieval of Seetha in enemy's city, [which is a kind of disgrace to Rama and a successive event follows thereon,] all these are narrated in the epic.
Audio Recitation
Word by word
kumbhakarNasya nidhanam
destruction of Kumbhakarna
meghanaadanibarhaNam
elimination of Meghanada
raavaNasya vinaasham ca
Ravana's, annihilation, \talso
Chapter context
Valmiki gets divine guidance to compile the epic (contd.)
37 verses · Verse 36 of 37
92% through chapter