Verse 21·VR 1.4.21

अन्यः कृष्णाजिनमदाद्यज्ञसूत्रं तथापरः | कश्चित्कमण्डलुं प्रादान्मौञ्जीमन्यो महामुनिः || १-४-२१ बृसीमन्यस्तदा प्रादात्कौपीनमपरो मुनिः | ताभ्यां ददौ तदा हृष्टः कुठारमपरो मुनिः || १-४-२२ काषायमपरो वस्त्रं चिरमन्यो ददौ मुनिः | जटाबन्धनमन्यस्तु काष्ठरज्जुं मुदान्वितः || १-४-२३ यज्ञभाण्डमृषिः कश्चित् काष्ठभारं तथापरः | औदुम्बरीं बृसीमन्यः स्वस्ति केचित्तदावदन् || १-४-२४ आयुष्यमपरे प्राहुर्मुदा तत्र महर्षयः | ददुश्चैवं वरान्सर्वे मुनयः सत्यवादिनः || १-४-२५

anyaH kR^iShNaajinam adad yaGYa suutram tathaa aparaH || 1-4-21 kashchit kamaNDalum pradaan mau~njiim anyo mahaamuniH | brusiimanyaH tadaa praadat kaupiinam aparo muniH || 1-4-22 taabhyaam dadau tadaa hR^iShTaH kuThaaram aparo muniH | kaaShaayam aparo vastram chiiram anyo dadau muniH || 1-4-23 jaTaabandhanam anyaH tu kaaShTha rajjum mudaanvitaH | yaGYa bhaaNDam R^iShiH kashcit kaaShThabhaaram tathaa paraH || 1-4-24 audumbariim brusiim anyaH svasti kechit tadaa avadan | aayuShyam apare praahur mudaa tatra maharShayaH || 1-4-25 daduH cha evam varaan sarve munayaH satyavaadinaH |

Translation

And another sage bestowed a black-deerskin, and like that yet another a sacred thread... someone gave a water-pot and another great saint a girdle of maunja grass to singers, while that way another contributed an under cloth; another sage gladly contributed a hatchet to them, another a saffron clothe, and yet another saint bestowed a cloth-wrapper; another delivered tuft-headband also, and another enchanted for their singing ballad handed out a sacrificial vessel, and another a bundle of firewood sticks, and yet another gave a plank-seat of audambari wood, and other called forth blessings, and someone then happily chanted bless-hymns for longevity... there by all the truth-avowing saints, those that are great sages have thus bestowed boons. [1-4-21-26]

Audio
navigate verses

Audio Recitation

Word by word

anyaH kR^iSNaajinam adaat

another sage bestowed black-deerskin

tathaa aparaH yaj~nasuutram

like that, another sacred thread

kashchit kamaNDalum praadaat

someone bestowed water-pot

anyaH mahaamuniH mau~njiim

another, great saint, girdle of maunja grass

brusiim anyaH tadaa praadaat kaupiinam

to tellers [to singes,] another, then, contributed, an under cloth

aparaH hR^iSTaH muniH taabhyaam dadau tadaa kuThaaram

another,gladdened saint contributed them a hatchet

aparaH muniH kaaSaayam vastram

another, sage, saffron, cloth

chiiram anyaH muniH dadau

cloth-wrapper, another, saint, bestowed

anyaH tu jaTaabandhanam

another, also, tuft-headband

aparaH mudaanvitaH kaaSTharajjum

another one, with enchantment wood-sticks, band

kashcit R^iSiH yaj~nabhaaNDam

someone, a sage, sacrificial vessel

kaaSThabhaaram tathaa aparaH

firewood sticks, then, another

audumbariim

plank of audumbarii tree wood

brusiim anyaH svasti

other called forth blessings

kechit tadaa avadan

someone, then, chanted

aayuSyam apare praahuH

longevity, then, chanted

mudaa tatra maharSayaH

happily, there, great sages

daduH cha evam varaan

bestowed, also, thus, boons

sarve munayaH satyavaadinaH

by all, saints, truth-avowed one.

Chapter context

4

Lava and Kusha assigned to sing the epic; Rama listens to it

31 verses · Verse 21 of 31

68% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 20

Next

Verse 26

Bala Kanda — All Chapters