पूर्णे वर्षसहस्रे तु दशोने रघुनंदन | दितिः परमसंहृष्टा सहस्राक्षमथाब्रवीत् ||१-४६-१२
puurNe varSha sahasre dasha uune raghunaMdana | ditiH parama saMhR^iShTaa sahasraakSham atha abraviit ||1-46-12
Translation
Oh, Rama, the descendent of Raghu, when ten years are less to complete the thousand years span of her ascetics, Diti is highly rejoiced as her ambition is going to fructify in just ten more years, and then she spoke to the Thousand-eyed god, Indra. [1-46-12]
Audio Recitation
Word by word
raghunandana
oh Rama, descendent of Raghu
atha
then
varSasahasre puurNe
to complete thousand years
dashone
less ten years - 990 years
ditiH paramasamhR^iSTaa
Diti, highly rejoiced
sahasraakSam abraviit
Indra spoke to Thousand-eyed god.
Chapter context
Lady Diti seeks a son to kill Indra
23 verses · Verse 12 of 23
52% through chapter