वरायुधधरौ वीरौ कस्य पुत्रौ महामुने | भूषयन्ताविमं देशं चन्द्रसूर्याविवाम्बरम् || १-५०-२० परस्परस्य सदृशौ प्रमाणेङ्गितचेष्टितैः | काकपक्षधरौ वीरौ श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः || १-५०-२१
Translation
Oh, great-saint, whose sons are these two valiant youngsters who are brandishing best weapons? They are embellishing this province as the Sun and Moon doeth the sky. Each to each they are clonal by postural-language, by facial-language and by body language. They appear valorous but boyish in their appearance, as their curls are still jet-black like crow-wings. Thus, whether they are immature by age though mature by their valour or so, I wish to listen about them in actuality. [1-50-20, 21]
Audio Recitation
Word by word
, 21. mahaamune
oh great-saint
varaayudhadharau viirau
brandishing best weapons, valiant ones
kasya putrau
whose, sons are they
candrasuuryau ambaram iva
as with Moon, Sun, [brightening the] sky
imam desham bhuuSayantau
they are embellishing this province
pramaaNengitaceSTitaiH
by postural [language] facial [language,] and by body [language]
parasparasya sadR^ishau
clonal to each to each
kaakapakSadharau
wearing crow wing [similar jet-black curls]
viirau
about valorous ones
tattvataH shrotum icChaami
I wish to listen in actuality.
Chapter context
Redemption of Ahalya from her curse (contd.)
19 verses · Verse 20 of 19
89% through chapter