प्रतिगृह्य तु तां पूजां वसिष्ठाद्राजसत्तमः | तपोऽग्निहोत्रशिष्येषु कुशलं पर्यपृच्छत || १-५२-४ विश्वामित्रो महातेजा वनस्पतिगणे तथा | सर्वत्र कुशलं चाह वसिष्ठो राजसत्तमः || १-५२-५
pratigR^ihya tu taam puujaam vasiShThaat raaja sattamaH | tapo agni hotra shiShyeShu kushalam paryapR^icChata || 1-52-4 vishvaamitro mahaatejaa vanaspati gaNe tathaa | sarvatra kushalam ca aaha vasiShTho raaja sattamam || 1-52-5
Translation
On receiving that deference from Vashishta, then that unsurpassed king Vishvamitra asked after the well-being of the ascesis, Fire-rituals and disciples and their progress in that hermitage, and that great-resplendent Vishvamitra has also asked after the well being of flora and fauna of the hermitage, and Vashishta reported to the matchless king about the all round well-being of every activity. [1-52-4, 5]
Audio Recitation
Word by word
raajasattamaH
unsurpassed king
mahaatejaaH
great-resplendent one
vishvaamitraH
Vishvamitra
vasiSThaat
from Vashishta
taam puujaam pratigR^ihya
on receiving that deference
tapaH agnihotrashiSyeSu
concerning ascesis, fire, rituals, disciples
tathaa
likewise
vanaspatigaNe
regarding clumps of trees - of flora and implied fauna of hermitage
kushalam
well being
paryapR^icChata
in turn asked after
vasiSThaH
Vashishta
sarvatra kushalam ca
all round, well-being, also
raajasattamam aaha
said - reported to the matchless king.
Chapter context
The legend of Vishvamitra (contd.)
21 verses · Verse 4 of 21
19% through chapter