Bala Kanda
Chapter 52Verse1/ 21
5%
Sacred BooksBala KandaChapter 52

Chapter 52

The legend of Vishvamitra (contd.)

21 Verses

VR 1.52.1

तं दृष्ट्वा परमप्रीतो विश्वामित्रो महाबलः | प्रणतो विनयाद्वीरो वसिष्ठं जपतां वरम् || १-५२-१

tam dR^iShTvaa parama priito vishvaamitro mahaabalaH | praNato vinayaat viiro vasiShTham japataam varam || 1-52-1

Audio Recitation

On seeing at that best sage among best meditators Sage Vashishta, the great-mighty and valorous Vishvamitra is highly rejoiced and obediently made an obeisance to the sage. [1-52-1]

VR 1.52.2

स्वागतं तव चेत्युक्तो वसिष्ठेन महात्मना | आसनं चास्य भगवान् वसिष्ठो व्यादिदेश ह || १-५२-२

svaagatam tava ca iti ukto vasiShThena mahaatmanaa | aasanam ca asya bhagavaan vasiShTho vyaadidesha ha || 1-52-2

Audio Recitation

The great-souled Vashishta spoke, "you are welcome," and that godly sage has indeed shown a high seat to Vishvamitra. [1-52-2]

VR 1.52.3

उपविष्टाय च तदा विश्वामित्राय धीमते | यथान्यायं मुनिवरः फलमूलमुपाहरत् || १-५२-३

upaviShTaaya ca tadaa vishvaamitraaya dhiimate | yathaa nyaayam muni varaH phala muulam upaaharat || 1-52-3

Audio Recitation

The eminent saint Vashishta then customarily offered fruits and tuber to the courageous Vishvamitra who by now has assumed a seat. [1-52-3]

VR 1.52.4

प्रतिगृह्य तु तां पूजां वसिष्ठाद्राजसत्तमः | तपोऽग्निहोत्रशिष्येषु कुशलं पर्यपृच्छत || १-५२-४ विश्वामित्रो महातेजा वनस्पतिगणे तथा | सर्वत्र कुशलं चाह वसिष्ठो राजसत्तमः || १-५२-५

pratigR^ihya tu taam puujaam vasiShThaat raaja sattamaH | tapo agni hotra shiShyeShu kushalam paryapR^icChata || 1-52-4 vishvaamitro mahaatejaa vanaspati gaNe tathaa | sarvatra kushalam ca aaha vasiShTho raaja sattamam || 1-52-5

Audio Recitation

On receiving that deference from Vashishta, then that unsurpassed king Vishvamitra asked after the well-being of the ascesis, Fire-rituals and disciples and their progress in that hermitage, and that great-resplendent Vishvamitra has also asked after the well being of flora and fauna of the hermitage, and Vashishta reported to the matchless king about the all round well-being of every activity. [1-52-4, 5]

VR 1.52.6

सुखोपविष्टं राजानं विश्वामित्रं महातपाः | पप्रच्छ जपतां श्रेष्ठो वसिष्ठो ब्रह्मणः सुतः || १-५२-६

kaccit te kushalam raajan kaccit dharmeNa raMjayan | prajaaH paalayase raajan raaja vR^ittena dhaarmika || 1-52-7

Audio Recitation

Vashishta the supreme one among meditators, a great-ascetic, and the brainchild of Brahma has then asked Vishvamitra who is sitting at ease. [1-52-6]

VR 1.52.7

कच्चित्ते कुशलं राजन् कच्चिद्धर्मेण रंजयन् | प्रजाः पालयसे राजन् राजवृत्तेन धार्मिक || १-५२-७

kaccit te subhR^itaa bhR^ityaaH kaccit tiShThanti shaasane | kaccit te vijitaaH sarve ripavo ripu suudana || 1-52-8

Audio Recitation

I hope that you are fine! And oh, righteous king, hope that you are ruling people righteously with kingly righteousness to their contentment. [1-52-7]

VR 1.52.8

कच्चित्ते सुभृता भृत्याः कच्चित्तिष्ठन्ति शासने | कच्चित्ते विजिताः सर्वे रिपवो रिपुसूदन || १-५२-८

kaccit bale ca koshe ca mitreShu ca paraMtapa | kushalam te nara vyaaghra putra pautre tathaa anagha || 1-52-9

Audio Recitation

I hope your servants are looked after well, hope all of them are abiding by the rulership, oh, vanquisher of adversaries, I hope that you have surely vanquished all of your adversaries. [1-52-8]

VR 1.52.9

कच्चित् बले च कोशे च मित्रेषु च परंतप | कुशलं ते नरव्याघ्र पुत्रपौत्रे तथानघ || १-५२-९

sarvatra kushalam raajaa vasiShTham pratyudaaharat | vishvaamitro mahaatejaa vasiShTham vinaya anvitam || 1-52-10

Audio Recitation

"For you are an impeccable one and an emery-inflamer, oh, tigerly-man, I hope that your forces, exchequer and confederates are fine, and all is well with your sons and grandsons." Thus Vashishta asked the well-being of Vishvamitra. [1-52-9]

VR 1.52.10

सर्वत्र कुशलं राजा वसिष्ठं प्रत्युदाहरत् | विश्वामित्रो महातेजा वसिष्ठं विनयान्वितम् || १-५२-१०

kR^itvaa tau suciram kaalam dharmiShThau taaH kathaaH tadaa | mudaa paramayaa yuktau priiyetaam tau parasparam || 1-52-11

Audio Recitation

The great-resplendent king Vishvamitra respectfully replied Sage Vashishta saying, 'everything is fine.' [1-52-10]

VR 1.52.11

कृत्वा तौ सुचिरं कालं धर्मिष्ठौ ताः कथास्तदा | मुदा परमया युक्तौ प्रीयेतां तौ परस्परम् || १-५२-११

tato vasiShTho bhagavaan kathaa ante raghunaMdana | vishvaamitram idam vaakyam uvaaca prahasan iva || 1-52-12

Both of those celebrities of conscientious then exchanged pleasantries for a long time with their rejoice heightening and gladdening one another. [1-52-11]

VR 1.52.12

ततो वसिष्ठो भगवान् कथान्ते रघुनंदन | विश्वामित्रमिदं वाक्यमुवाच प्रहसन्निव || १-५२-१२

aatithyam kartum icChaami balasya asya mahaabala | tava ca eva aprameyasya yathaa arham saMpratiicCha me || 1-52-13

Audio Recitation

Then at the end of discussions, oh, Rama the legatee of Raghu, that godly Sage Vashishta smilingly spoke this sentence to Vishvamitra. [1-52-12]

VR 1.52.13

आतिथ्यं कर्तुमिच्छामि बलस्यास्य महाबल | तव चैवाप्रमेयस्य यथार्हं संप्रतीच्छ मे || १-५२-१३

sat.hkriyaam tu bhavaan etaam pratiicChatu mayaa kR^itaam | raajan tvam atithi shreShThaH puujaniiyaH prayatnataH || 1-52-14

Audio Recitation

I wish to offer guestship befitting to your status, oh, great-forceful king Vishvamitra, to a matchless one like you and to this military force of yours, kindly accept it from me. [1-52-13]

VR 1.52.14

सत्क्रियां तु भवानेतां प्रतीच्छतु मया कृताम् | राजंस्त्वमतिथिश्रेष्ठः पूजनीयः प्रयत्नतः || १-५२-१४

evam ukto vasiShThena vishvaamitro mahaamatiH | kR^itam iti abraviit raajaa puujaa vaakyena me tvayaa || 1-52-15

Audio Recitation

'You may kindly accept all these hospitalities offered by me, oh king, for you are an important guest you ought to be reverenced effortfully.' So said Vashishta to Vishvamitra. [1-52-14]

VR 1.52.15

एवमुक्तो वसिष्ठेन विश्वामित्रो महामतिः | कृतमित्यब्रवीद्राजा पूजावाक्येन मे त्वया || १-५२-१५

phala muulena bhagavan vidyate yat tava aashrame | paadyena aacamaniiyena bhagavad dar.hshanena ca || 1-52-16 sarvathaa ca mahaapraaj~na puujaa arheNa supuujitaH | namaste astu gamiShyaami maitreNa iikShasva cakShuShaa || 1-52-17

Audio Recitation

When sage Vashishta said in this way, that highly-intellectual king Vishvamitra said to him, 'hospitality is deemed to have been offered to me with your reverential words, it is enough and nothing more is necessary.' [1-52-15]

VR 1.52.16

फलमूलेन भगवन्विद्यते यत्तवाश्रमे | पाद्येनाचमनीयेन भगवद्दर्शनेन च || १-५२-१६ सर्वथा च महाप्राज्ञ पूजार्हेण सुपूजितः | नमस्तेऽस्तु गमिष्यामि मैत्रेणेक्षस्व चक्षुषा || १-५२-१७

evam bruvantam raajaanam vasiShThaH punaH eva hi | nyamaMtrayata dharmaatmaa punaH punaH udaara dhiiH || 1-52-18

Audio Recitation

I am entertained with whatever item that obtains in your hermitage, say fruits, tubers and water for feet-wash and to wet mouth. Why those petty items, I regaled just by seeing you, a godly sage like. Oh, highly noetic sage, by yourself you are a sage worthy to be reverenced by one and all, such as you are you alone have reverenced me. Now I wish to take leave, please accept my obeisance to you, and please look upon us with a friendlily regard. [1-52-16, 17]

VR 1.52.18

एवं ब्रुवन्तं राजानं वसिष्ठः पुनरेव हि | न्यमंत्रयत धर्मात्मा पुनः पुनरुदारधीः || १-५२-१८

evam uktaH tathaa tena vasiShTho japataam varaH | aajuhaava tataH priitaH kalmaaShiim dhuuta kalmaShaH || 1-52-20

Audio Recitation

Even if the king was speaking in this way obliquely to him, that virtue-souled and magnanimous sage Vashishta entreated the king repeatedly. [1-52-18]

VR 1.52.19

बाढमित्येव गाधेयो वसिष्ठं प्रत्युवाच ह | यथा प्रियं भगवतस्तथास्तु मुनिसत्तम || १-५२-१९

ehi ehi shabale kShipram shR^iNu ca api vaco mama | sabalasya asya raajarSheH kartum vyavasito asmi aham | bhojanena mahaa arheNa satkaaram saMvidhat.hsva me || 1-52-21

Audio Recitation

Gaadhi's son Vishvamitra then replied the eminent saint Vashishta, "Agreed! As it pleases the godly sage. So be it!" [1-52-19]

VR 1.52.20

एवमुक्तस्तथा तेन वसिष्ठो जपतां वरः | आजुहाव ततः प्रीतः कल्माषीं धूतकल्मषः || १-५२-२०

yasya yasya yathaa kaamam ShaD raseShu abhipuujitam | tat sarvam kaama dhuk divye abhivarSha kR^ite mama || 1-52-22

Audio Recitation

When Vishvamitra said that way then Vashishta, the best one among meditators, and one whose blemishes are laved is gladdened, and started calling his speckled cow, namely Shabala, yclept Kaamadhenu. [1-52-20]

VR 1.52.21

एह्येहि शबले क्षिप्रं शृणु चापि वचो मम | सबलस्यास्य राजर्षेः कर्तुं व्यवसितोऽस्म्यहम् | भोजनेन महार्हेण सत्कारं संविधत्स्व मे || १-५२-२१

rasena annena paanena lehya coShyeNa saMyutam | annaanaam nicayam sarvam sR^ijasva shabale tvara || 1-52-23

Audio Recitation

Come on, oh, Shabala! Come quickly and listen to my words. I prepared to accord hospitality with a highly delectable royal banquet to this kingly sage together with all his forces. You arrange it for me. [1-52-21]

VR 1.52.22

यस्य यस्य यथाकामं षड्रसेष्वभिपूजितम् | तत्सर्वं कामधुक् दिव्ये अभिवर्ष कृते मम || १-५२-२२

Audio Recitation

Oh, Kaamadhenu, the Divine Cow, the Milker of All-Desires, for my sake you shower whatsoever foodstuff is savoured by whosoever according to one's own piquancy from each of the six savour, that too plentifully. [1-52-22]

VR 1.52.23

रसेनान्नेन पानेन लेह्यचोष्येण संयुतम् | अन्नानां निचयं सर्वं सृजस्व शबले त्वर || १-५२-२३

Audio Recitation

"Heaps of savourily foodstuffs comprised of masticable [crunchy foods,] drinkable [soft-drinks,] tasteable [honey-like viscous dishes,] squeezable [dishes with pulpy fruits,] oh, Shabala, devise them at once... [So said Sage Vashishta to that Sacred Cow, Kaamadhenu, and Vishvamitra continued his narration.]

Previous

The legend of Vishvamitra

All Chapters

Next

Vishvamitra tries to gain Kamadhenu

Bala Kanda

Bala Kanda

Ch.52 · 21 Verses

Prev

Ch.51

Next

Ch.53

Verses · 21
↑ All Chapters