असौम्याः पक्षिणो घोरा मृगाश्चापि प्रदक्षिणाः || १-७४-१० किमिदं हृदयोत्कंपि मनो मम विषीदति |
raaj~no dasharathasya etat shrutvaa vaakyam mahaan R^iShiH || 1-74-11 uvaaca madhuraam vaaNiim shruuyataam asya yat phalam |
Translation
"Unpropitious is the starling voicing of birds, whereby my heart is throbbing down... and propitious is the leftward going of the animals, thereby my heart is throbbing up... why so?" [1-74-10b, 11a]
Audio Recitation
Word by word
b, 11a. ghoraaH [vaacaH]
startling [voicing]
pakSiNaH
bird's
asaumyaaH
not gentle [not favourable, unpropitious]
mR^igaaH ca api pradakSiNaaH
animals, also, even, going leftward [propitious]
hR^idayotkampi
to up beating heart [with one's heart in one's mouth, throbbing up]
idam kim
this is, what [why so?]
mama manaH viSiidati
my, heart, is sinking [throbbing down].
Chapter context
Parashu Rama's arrival
19 verses · Verse 10 of 19
47% through chapter