Verse 22·VR 4.27.22
क्वचित् नीलोत्पलैः च्छन्न भाति रक्तोत्पलैः क्वचित् | क्वचित् भाति शुक्लैः च दिव्यैः कुमुद कुड्मलैः || ४-२७-२२
iti uktvaa nyavasat tatra raaghavaH saha lakShmaNaH | bahu dR^ishya darii ku.nje tasmin prasravaNe girau || 4-27-29
Translation
"Somewhere overspread with blue water-lilies, elsewhere with red water-lilies she is shining forth, and she is also shimmering with the beautiful buds of white water-lilies, somewhere else. [4-27-22]
←→navigate verses
Chapter context
27
Rama at Mount Prasavana
41 verses · Verse 22 of 41
37% through chapter