नद्यः समुद्वाहित चक्रवाका तटानि शीर्णानि अपवाहयित्वा | दृप्ता नव प्राभृत पूर्ण भोगा द्रुतम् स्व भर्तारम् उपोप यान्ति || ३-२८-३९
nadyaH samudvaahita cakravaakaataTaani shiir.hNaani apavaahayitvaa |dR^iptaa nava praabhR^ita puurNa bhogaa drutam sva bhartaaram upopa yaanti || 3-28-39
Translation
"Prideful rivers are swiftly surging near and near of their lover-like ocean overflowing their own battered riverbanks, and in doing so they are swinging and seesawing flights of ruddy gees flying on their bosom, where the curvatures of bird-flight look like the new, full-fledged, seducible, nubile breasts of the river, and in doing so the river is also lugging other items of romance, namely flowers and fruits, steeped in their new waters. [3-28-39]
Chapter context
Eulogy on Rainy Season
66 verses · Verse 39 of 66
59% through chapter