Verse 23·VR 5.13.23
गत्वा तु यदि काकुत्स्थम् वक्ष्यामि परम् अप्रियम् || ५-१३-२३ न दृष्टा इति मया सीता ततः त्यक्ष्यन्ति जीवितम् |
gatvaa tu yadi kaakutstham vakShyaami param apriyam || 5-13-23na dR^iShTaa iti mayaa siitaa tataH tyakShyanti jiivitam |
Translation
"Going there by me for Rama, �Seetha has not been seen' - thus if I say a very unpleasant word thereafter Rama will give up life."
←→navigate verses
Word by word
gatvaa
going(there)
mayaa
by me
kaakustham
for Rama
siitaa na dR^ishhTeti
Seetha has not been seen
iti
thus
vakshaami yadi
if I say
param apriyam
a very unpleasant (word)
tataH
thereafter
jiivitam tyakshati
(Rama) will give up life.
Chapter context
13
Hanuma Starts to Search in Ashoka Garden
65 verses · Verse 23 of 65
35% through chapter