सर्वान् भोगान् परित्यज्य भर्तृ स्नेह बलात् कृता | अचिन्तयित्वा दुह्खानि प्रविष्टा निर्जनम् वनम् || ५-१६-१९ सम्तुष्टा फल मूलेन भर्तृ शुश्रूषणा परा | या पराम् भजते प्रीतिम् वने अपि भवने यथा || ५-१६-२० सा इयम् कनक वर्ण अन्गी नित्यम् सुस्मित भाषिणी | सहते यातनाम् एताम् अनर्थानाम् अभागिनी || ५-१६-२१
sarvaan bhogaan parityajya bhartR^i sneha balaat kR^itaa |acintayitvaa duhkhaani praviShTaa nirjanam vanam || 5-16-19samtuShTaa phala muulena bhartR^i shushruuShaNaa paraa |yaa paraam bhajate priitim vane api bhavane yathaa || 5-16-20saa iyam kanaka varNa angii nityam susmita bhaaShiNii |sahate yaatanaam etaam anarthaanaam abhaaginii || 5-16-21
Translation
"Whoever Seetha abandoning all comforts, forced by the love towards husband not thinking about sorrows, entering forest unpopulated with humans, being happy with fruits and roots, devoted to the service of Her husband, even in forest is getting great happiness like in a palace, the one with golden limbs, always with a smiling talk, not suited to misfortunes - that this Seetha is bearing all this suffering."
Word by word
-21. yaa
whoever Seetha
parityajya
abandoning
sarvaan bhogaan
all comforts
bhartR^i sneha balaakR^itaa
forced by the love towards husband
acintayitvaa
not thinking
duhkhaani
(about) sorrows
praviSTaa
entering
nirjanam vanam
forest unpopulated with humans
samtuSTaa
being happy
phala muulena
with fruits and roots
bhartR^i shushruuSaNaa paraa
devoted to the service of Her husband
vane api
even in forest
bhajate
is getting
paraam priitim
great happiness
bhavane yathaa
like in a palace
kanaka varNa angii
the one with golden limbs
nityam susmita bhaaSiNii
always with a smiling talk
anarthaanaam abhaaginii
not suited to misfortunes
saa iyam
that this Seetha
sahate
is bearing
etaam yaatanaam
all this suffering.
Chapter context
Hanuma's Grief at the Plight of Seetha
30 verses · Verse 19 of 30
63% through chapter