व्याविद्धहारकेयूराः समामृदितवर्णकाः | समागळितकेशान्ताः सस्वेदवदनास्तथा || ५-१८-१६ घोर्णन्त्यो मदशेषेण निद्रया च शुभाननाः | स्वेदक्लिष्टाङ्गकुसुमाः सुमाल्याकुलमूर्धजाः || ५-१८-१७ प्रयान्तं नैरृतपतिं नार्यो मदिरलोचनाः | बहुमानाच्च कामाच्च प्रिया भार्यास्तमन्वयुः || ५-१८-१८
sa ca kaamaparaadhiinaH patistaasaaM mahaabalaH |siitaasaktamanaa mando mandaaJNcitagatirbabhau || 5-18-19
Translation
With displaced necklaces and armlets, with effaced cover of sandal-paste, with dishevelled hair, and also with sweaty faces, staggering due to surviving trace of liquor and due to sleepiness, with shrivelled flowers on perspiring bodies, with dishevelled hair along with good garlands, with intoxicating eyes, women who were dear wives followed that king of Rakshasas who was going due to respect and due to love.
Word by word
;17;18. vyyaviddha keyuuraaH
With displaced necklaces and armlets
samaamR^idita varNakaaH
with effaced cover (of sandal-paste)
samaagaLita keshaantaaH
with dishevelled hair
tathaa
and also
sasveda vadanaaH
with sweaty faces
ghoorNantyaH
staggering
madasheshheNa nidrayaa cha
due to surviving trace of liqour and due to sleepiness
sveda klishhTaN^ga kusumaaH
with shrivelled flowers on perspiring bodies
sumaalyaakulamuurdhajaaH
with dishevelled hair along with good garlands
madiralochanaaH
with intoxicating eyes
naaryaaH
women
priyaaH bhaaryaaH
who were dear wives
anvayuH
followed
tam
that
nairR^itapatim
king of Rakshasas
prayaantam
who was going
bahumaanaachcha
due to respect
kaamaachcha
and due to love.
Chapter context
Ravana Comes to Seetha
28 verses · Verse 16 of 28
54% through chapter