सरळान् कर्णिकारांश्च खर्जूरांश्च सुपुष्पितान् | प्रियाळान्मुचुळिन्दांश्च कुटजान् केतकानपि || ५-२-९ प्रियङ्गून् गन्धपूर्णांश्च नीपान् सप्तच्छदांस्तथा | असनान् कोविदारांश्च करवीरांश्च पुष्पितान् || ५-२-१० पुष्पभारनिबद्धांश्च तथा मुकुळितानपि | पादपान् विहगाकीर्णान् पवनाधूतमस्तकान् || ५-२-११ हंसकारण्डवाकीर्णान्वापीः पद्मोत्मलायुताः | आक्रीडान् विविधान् रम्यान्विविधांश्च जलाशयान् || ५-२-१२ संततान् विविधैर्वऋकैः सर्वर्तुफलपुष्पितैः | उद्यानानि च रम्याणि ददर्श कपिकुञ्जरः || ५-२-१३
saraLaan karNikaaraaMshcha kharjuuraaMshcha supushhpitaan |priyaaLaanmuchuLindaaMshcha kuTajaan ketakaanapi || 5-2-9priyaN^guun gandhapuurNaaMshcha niipaan saptachchhadaaMstathaa |asanaan kovidaaraaMshcha karaviiraaMshcha pushhpitaan || 5-2-10pushhpabhaaranibaddhaaMshcha tathaa mukuLitaanapi |paadapaan vihagaakiirNaan pavanaadhuutamastakaan || 5-2-11haMsakaaraNDavaakiirNaanvaapiiH padmotmalaayutaaH |aakriiDaan vividhaan ramyaanvividhaaMshcha jalaashayaan || 5-2-12saMtataan vividhairvaR^ikaiH sarvartuphalapushhpitaiH |udyaanaani cha ramyaaNi dadarsha kapikuJNjaraH || 5-2-13
Translation
Standing on that mountain, the elephant among monkeys, Hanuma, saw pine trees, Karnikaras, date-palms in full blossom, Priyalas, lemon trees, wild jasmine trees, mogra trees, long pepper trees filled with sweet fragrance, Kadamba trees and seven leaved banana trees, Asana trees, Kovidaras, Karaviras in full blossom, trees that were tied by the weight of their flowers and flower buds, that were distressed by birds, with their crests moved by wind, wells and various glorious pleasure-groves filled by various trees that give fruits and flowers in all seasons and beautiful gardens also, surrounded by various ponds consisting of swans and ducks.
Audio Recitation
Word by word
;10;11;12;13. kapi kuJNaraH
The elephant among monkeys (Hanuma)
dadarsha
saw
saraLaan
pine trees
karNikaaraaMshcha
Karnikaras
kharjuuraMshcha
date-palms
supushhpitaan
in full blossom
priyaalaan
Priyalas
muchulindas
lemon trees
kutajaan
wild jasmine trees
ketakaanapi
mogra trees
priyaJNguuMshcha
long pepper trees
gandhapuurNaan
filled with fragrance
niipaan
Kadamba trees
tathaa
and
saptachchhadaan
seven leaved banana trees
asanaan
Asanas
kovidaaraaMshcha
Kovidaras
karaviiraaMshcha
Karaviras
pushhpitaan
in full blossom
padapaan
trees
pushhpabhaara nibaddhaaMshcha
tied by the weight of flowers
mukulitaanapi
with flower buds
vihagaakiirNaan
distressed by birds
pavanaadhuutamastakaan
with (their) peaks moved by wind
vaapiiH
wells
vividhaan
various
ramyaan
glorious
aakriiDaan
pleasure-groves
vividhaiH vR^ikshaiH
(filled) by various trees
sarvartuphalapushhpitaiH
that give fruits and flowers in all seasons
ramyaaNi
(and) beautiful
udyaanaani cha
gardens also
saMtataan
surrounded by
jalaashayaaMshcha
ponds
haMsakaaraNDa vaakiirNaaH
consisting of swans and ducks.
Chapter context
The City of Lanka
45 verses · Verse 9 of 45
20% through chapter