यथा शची महाभागा शक्रं समुपतिष्ठति | अरुन्धती वसिष्ठं च रोहिणी शशिनं यथा || ५-२४-१० लोपामुद्रा यथागस्त्यं सुकन्याच्यवनं यथा | सावित्री सत्यवन्तं च कपिलं श्रीमती यथा || ५-२४-११ सौदासं मदयन्तीव केशिनी सगरं यथा | नैषधं दमयन्तीव भैमी पतिमनुव्रता || ५-२४-१२ तथाहमिक्ष्वाकुवरं रामं पतिमनुव्रता |
yathaa shacii mahaabhaagaa shakraM samupatiShThati |arundhatii vasiShThaM ca rohiNii shashinaM yathaa || 5-24-10lopaamudraa yathaagastyaM sukanyaacyavanaM yathaa |saavitrii satyavantaM ca kapilaM shriimatii yathaa || 5-24-11saudaasaM madayantiiva keshinii sagaraM yathaa |naiShadhaM damayantiiva bhaimii patimanuvrataa || 5-24-12tathaahamikShvaakuvaraM raamaM patimanuvrataa |
Translation
"Like the highly fortunate Sachi who waits upon Indra, like Arundhati on Vasishta, like Rohini on the Moon God, like Lopamudra on Agastya, like Sukanya on Chyavana, like Savitri on Satyavanta, like Srimati on Kapila, like Madayanti on Saudasa, like Kesini on Sagara, like Damayanti the daughter of Bhima, devoted to husband Nala, in the same way I am devoted to my husband Rama, the best in Ikshvaku dynasty."
Word by word
yathaa
like
mahaabhaagaa
the highly fortunate
shachii
Sachi
samupatishhThati
(who) waits
shukram
upon Indra
arundhatii vasishhTham cha
like Arundhati on Vasishta
yathaa
like
rohiNi sashinam
Rohini on the Moon God
lopamudraa agastyam
Lopamudra on Agastya
sukanyaa chyavanam yathaa
like Sukanya on Chyavana
saavitrii satyavantam
(like) Savitri on Satyavanta
shriimatii kapilam yathaa
like Srimati on Kapila
saudaasam madayantiiva
like Madayanti on Saudasa
keshinii sagaram yathaa
like Kesini on Sagara
damayantiiva
like Damayanti
bhaimii
daughter of Bhima
anuvrataa
devoted
patim naishhadham
to husband Nala
tathaa
in the same way
aham anuvrataa
I am devoted
patim raamam
to my husband Rama
ikshvaakuvaram
best in Ikshvaku dynasty.
Chapter context
Seetha's Reply to Ogres
44 verses · Verse 10 of 44
23% through chapter