Verse 29·VR 5.26.29
नूनं लङ्का हते पापे रावणे राक्षसाधमे | शोषं यास्यति दुर्धर्षा प्रमदा विधव यथा || ५-२६-२९
nuunaM laN^kaa hate paape raavaNe raakShasaadhame |shoShaM yaasyati durdharShaa pramadaa vidhava yathaa || 5-26-29
Translation
"While the sinful, vile ogre Ravana is being killed, Lanka which is unconquerable till now, definitely will get drying up like a woman who lost husband."
←→navigate verses
Word by word
paape
sinful
raakshasaadhame
vile ogre
raavaNe
Ravana
hate
while being killed
laN^kaa
Lanka
durdharshhaa
which is unconquerable
nuunam
definitely
yaasyati
will get
shoshham
drying up
pramadaa yathaa
like a woman
vidhavaa
who lost husband.
Chapter context
26
Seetha Decides to Give Up Life
50 verses · Verse 29 of 50
58% through chapter