सा वीत शोका व्यपनीत तन्द्री | शान्त ज्वरा हर्ष विबुद्ध सत्त्वा | अशोभत आर्या वदनेन शुक्ले | शीत अन्शुना रात्रिः इव उदितेन || ५-२९-८
saa viita shokaa vyapaniita tandrii |shaanta jvaraa harSha vibuddha sattvaa |ashobhata aaryaa vadanena shukle |shiita anshunaa raatriH iva uditena || 5-29-8
Translation
Free from sorrow, her weariness removed, her mental affliction alleviated and her consciousness awakened with exaltation, that esteemed lady (Seetha) looked handsome with her countenance, as a night with the moon appears during the bright fortnight.
Word by word
viita shokaa
free from sorrow
vyapaniita tandrii
her weariness removed
shaanta jvaraa
her mental affliction alleviated
harSa vibuddhasattvaa
and her consciousness awakened with exaltation
saa aaryaa
that esteemed lady; (Seetha)
ashobhata
looked splendid
vadanena
with her countenance
raatririva
as a night
shiitaam shunaa
with the moon
uditena
appear
shukle
during the bright fortnight.
Chapter context
Seetha Experiences Some Good Omens
8 verses · Verse 8 of 8
100% through chapter