दद्यान् न प्रतिगृह्णीयान् न ब्रूयत् किंचित् अप्रियम् || ५-३३-२५ अपि जीवित हेतोः हि रामः सत्य पराक्रमः |
sa vihaaya uttariiyaaNi mahaaarhaaNi mahaayashaaH || 5-33-26visR^ijya manasaa raajyam jananyai maam samaadishat |
Translation
"The truly courageous Rama always gives anything to others and does not take anything from others. He does not speak just a little of a disagreeable word even for the cause of his life."
Word by word
raamaH
Rama
satya paraakramaH
the truly courageous man
dadyaat
(always) gives (to others) na pratigR^ihNiiyaat = and does not take (from others)
na bruuyaat
(He) does not speak
kimchit
even a little
apriyam
of disagreeable word
api jiivita hetorvaa
even for the cause of his life.
Chapter context
Seetha's Antecedents to Hanuma
30 verses · Verse 25 of 30
80% through chapter