कथम् चिद्भवती दृष्टा न कालः परिदेवितुम् | इमम् मुहूर्तम् दुःखानाम् द्रक्ष्यस्यन्तमनिन्दिते || ५-३८-५१
srajaH ca sarva ratnaani priyaa yaaH ca vara anganaaH | aishvaryam ca vishaalaayaam pR^ithivyaam api durlabham || 5-38-57 pitaram maataram caiva sammaanya abhiprasaadya ca | anupravrajito raamam sumitraa yena suprajaaH || 5-38-58
Translation
"O faultless Seetha! Somehow or other, you have been discovered by me. This is not the time to lament. Your will see the end of your sorrow within a short time."
Word by word
anindite
O faultless Seetha!
kathamchit
Somehow or other
bhavatii
you
dR^iSTaa
appeared
na kaalaH
this is not the time
paridevitum
to lament
drakSyasi
you will see
antam
the end
duHkhaanaam
of your sorrows
imam muhuurtam
within this moment.
Chapter context
Hanuma Asks Seetha to Give Him a Token of Remembrance
65 verses · Verse 51 of 65
69% through chapter