मृदुः नित्यम् शुचिः दक्षः प्रियो रामस्य लक्ष्मणः || ५-३८-६४ यथा हि वानरश्रेष्ठ दुःखक्षयकरो भवेत् | त्वमस्मिन् कार्यनिर्योगे प्रमाण हरिसत्तम || ५-३८-६५
harSheNa mahataa yuktaH siitaa darshanajena saH | hR^idayena gato raamam shariireNa tu viShThitaH || 5-38-72
Translation
"O Hanuma, the excellent of monkeys and the best of monkeys! you are the model for fulfilling this act of addressing him in such a way that Lakshmana, the mild, every-pure and clever darling of Rama may bring my sorrows to an end."
Word by word
vaanarashreSTha
O Hanuma; the excellent of monkeys
harisattama
and the best of monkeys!
tvam
you
pramaaNam
are the model
asmin kaaryaniryoge
for fulfilling this act (of addressing him)
yathaa bhavet
in such a way
lakSmaNaH
that Lakshmana
mR^iduH
the mild
nityam
ever
shuchiH
pure
dakSaH
and clever
priyaH
darling
raamasya
of Rama
duHkhakSaya karaH
may bring my sorrows to an end.
Chapter context
Hanuma Asks Seetha to Give Him a Token of Remembrance
65 verses · Verse 64 of 65
88% through chapter