दीक्षितान् जटिलान् मुण्डान् गः अजिन अम्बर वाससः | दर्भ मुष्टि प्रहरणान् अग्नि कुण्ड आयुधामः तथा || ५-४-१५ कूट मुद्गर पाणीमः च दण्ड आयुध धरान् अपि | एक अक्ष अनेक कर्णामः च चलल् लम्ब पयः धरान् || ५-४-१६ करालान् भुग्न वक्त्रामः च विकटान् वामनामः तथा | धन्विनः खड्गिनः चैव शतघ्नी मुसल आयुधान् || ५-४-१७ परिघ उत्तम हस्तामः च विचित्र कवच उज्ज्वलान् | नातिस्थूलान् नातिकृशान् नातिदीर्घ अतिह्रस्वकान् || ५-४-१८ नातिगौरान्नातिकृष्णान्नातिकुब्जान्न वामनान् | विरूपान् बहु रूपामः च सुरूपामः च सुवर्चसः || ५-४-१९
shata saahasram avyagram aarakSham madhyamam kapiH | rakshodhipatinirdishhTam dadarshaantaHpuraagrataH || | 5-4-23
Translation
Hanuma saw those who were initiated into various Vedic practices, those who wore matted locks on their head, those who had shaven heads, those who wore cow hides and other clothing, those who were carrying Kusa grass as weapons and also those who had fire vessels as weapons, those who carried hammers and clubs in their hands and also those who had worn staffs as weapons, hose who were one-eyed, those who had one ear, hose who were pot-bellied and with hanging breast, those who had horrible appearances, those with twisted mouths, those who were horrific and also short people, those who carried bows and arrows those who carried swords, those who carried pestles and clubs as weapons, those who carried excellent Parighas in their hands, those who shone with strange armour, those who were not very fat, those who were not too thin, those who were neither tall nor short, those who were not very fair, those who were not very dark, those who were not very hunchbacked, those who were not very short, those who had great brilliance, those who carried banners, those who carried flags and those who carried different weapons.
Audio Recitation
Word by word
;16;17;18;19. dadarsha
(He)saw
diikshitaan
those who were initiated into various Vedic practices
jaTilaan
those who wore matted locks on their head
muNDaan
those who had shaven heads
gojinaambaravasinaH
those who had worn cow hides and other clothing
darbhamushhTipraharaNaan
those who were carrying Kusa grass as weapons
tadhaa
and also
agnikunDaayudhaan
those who had fire vessels as weapons
kuuTamudgarapaaNiimshca
those who carried hammers and clubs in their hands
daNDaayudhadharaanapi
and also those who had worn staffs as weapons
ekaakshaan
those who were one-eyed
ekakarNaamshca
those who had one ear
lambodarapayodharaan
those who were pot-bellied and with hanging breast
karaaLaan
those who had horrible appearances
bhugnavaktramshca
those with twisted mouths
vikaTaan
those who were horrific
vaamanaan
short people
dhanvinaH
those who carried bows and arrows
khaDginashcaiva
those who carried swords
shataghnimusalaayudhaan
those who carried pestles and clubs as weapons
parighottamahastaamshca
those who carried excellent Parighas in their hands
vicitrakavacojjvalaan
those who shone with strange armour
naatisthuulaan
those who were not very fat
naatikR^ishaan
those who were not too thin
naatidhiirghaatihrasvaakaan
those who were neither tall nor short
naatigauraan
those who were not very fair
naatikR^ishhNaan
those who were not very dark
naatikubjaan
those who were not very hunchbacked
na vaamanaan
those who were not very short
viruupaan
those who had distorted appearance
bahuruupanshca
those who had multiple appearances
suruupaaMshca
those who had a good appearance
suvarcasaH
those who had great brilliance
dhvajiin
those who carried banners
pataakinashcaiva
those who carried flags
vividhaayudhaan
those who carried different weapons.
Chapter context
Hanuma Enters the City of Lanka
18 verses · Verse 15 of 18
72% through chapter