शीलातलम् प्राप्य यथा मृगेन्द्रो | महारणम् प्राप्य यथा गजेन्द्रह् | राज्यम् समासाद्य यथा नरेन्द्र | स्तथाप्रकाशो विरराज चन्द्रः || ५-५-७
shiilaatalam praapya yathaa mR^igendro | mahaaraNam praapya yathaa gajendrah | raajyam samaasaadya yathaa narendra | stathaaprakaasho viraraaja chandraH || 5-5-7
Translation
In whatever way a lion obtaining a level surfaced rock (shines), in whatever way best elephant obtaining a great battle(shines), in whatever way a king obtaining kingdom(shines), in the same way the clear moon shone.
Audio Recitation
Word by word
yathaa
in whatever way
mR^igendraH
a lion
praapya
obtaining
shilaatalam
a level surfaced rock(shines)
yathaa
in whatever way
gajendraH
best elephant
mahaaraNam
a great battle
narendraH
a king
samaasaadhya
obtaining
raajyam
kingdom
tathaa
in the same way
prakaashaH
the clear
candraH
moon
viraraaja
shone.
Chapter context
Ravana's Palace
27 verses · Verse 7 of 27
26% through chapter