विनष्टशीताम्बुतुषारपङ्को | महाग्रहग्राहविनष्टपङ्कः | प्रकाशलक्ष्म्याश्रयनिर्मलाङ्को | रराज चन्द्रो भगवान् शशाङ्कः || ५-५-६
vinashhTashiitaambutushhaarapaN^ko | mahaagrahagraahavinashhTapaN^kaH | prakaashalakshmyaashrayanirmalaaN^ko | raraaja chandro bhagavaan shashaaN^kaH || 5-5-6
Translation
The Divine moon who lost the stain of cold water and frost, with lost stain due to eclipse by the great planet sun, one who has a calm spot which is an abode of brilliant splendour, with a symbol of hare, shone brilliantly.
Audio Recitation
Word by word
bhagavaan
Divine
chandraH
the moon
vinashhTashiitaambutushhaarapaN^kaH
who lost cold water and frost
mahaagrahagraahavinashhTapaN^kaH
with lost stain due to the eclipse of the sun
prakaashalakshmyaashrayanirmalaaN^kaH
one who has a calm spot which is an abode of brilliant splendour
shashaaN^kaH
with a symbol of hare
raraaja
shone brilliantly.
Chapter context
Ravana's Palace
27 verses · Verse 6 of 27
22% through chapter