तम् उद्वीक्ष्य महाबाहुः पिन्ग अक्षम् पुरतः स्थितम् | रोषेण महता आविष्टो रावणो लोक रावणः || ५-५०-१ स राजा रोष ताम्र अक्षः प्रहस्तम् मन्त्रि सत्तमम् |
tam udviikShya mahaabaahuH pinga akSham purataH sthitam | roSheNa mahataa aaviShTo raavaNo loka raavaNaH || 5-50-1 sa raajaa roSha taamra akShaH prahastam mantri sattamam |
Translation
That Ravana, the long-armed, who caused people to cry, looking up at that monkey standing in front of him, was affected with violent anger, having his mind seized with suspicion, speculated (as follows) about Hanuma, the jewel among the monkeys, who was invested with splendour.
Word by word
saH raavaNaH
That Ravana
mahaabaahuH
the long armed
lokaraavaNaH
who causes the people to cry
udviikSya
looking up
tam piN^gaakSam
at that mokey
sthitam
standing
purataH
in front of him
mahataa kopena aaviSTah
affected with violent anger
shaN^kaahR^itmaa
with his mind seized with suspicion
dadhyau
speenlated
kapiindram
about Hanuma the formost of monkeys
aavR^itam
who was invested
tejasaa
with splendour.
Chapter context
Hanuma Declares Himself to be a Messenger of Rama
16 verses · Verse 1 of 16
6% through chapter