ब्रह्ममैन्द्रम् च रौद्रम् च वायव्यम् वारुणम् तथा | यदि शक्रजोतोऽ स्त्रणि दुर्निरीक्षाणि सम्युगे || ५-५९-१० तान्यहम् विधष्यामि हनिष्यामि च रावणम् |
bhavataamabhyanujJNaato vikramo me ruNaddhi tam || 5-59-11 mayaatulaa visR^iShTaa hi shailavR^iShTirnirantaraa | devaanapi raNe hanyaatkim punastaannishaacharaan || 5-59-12
Translation
"In the battle, I can blow out the missiles presided over by Indra the lord of celestials, Brahma the creator, Rudra the god of destruction, Vayu the wind-god, Varuna the god of water and even those missiles even if they are difficult to be looked at, employed by Indrajit (Ravana's eldest son).
Word by word
samyuge
in the battle
vidhamiSyaami
I can blow out
braahmam
missiles; presided over by Brahma the creator
aindramcha
Indra the god of celestials; missiles presided over by Indra the god of celestials
roudram cha
the missiles presided over by Rudra; the god of destruction
vaayuvyam
Vayu the wind-god
tathaa
and
taani
and those
astraaNi
missiles
durniriikSaaNiyadi
even if they are difficult to be looked at
shakrajitaH
employed by Indrajit ( Ravana's eldest son)
haniSyaami
I can kill
raakSasaan
the demons.
Chapter context
Hanuma Describes the Plight of Seetha to his Fellow Monkeys
29 verses · Verse 10 of 29
31% through chapter