एतावेन हि सम्क्रुद्धौ सवाजिरथकुम्जराम् | लङ्काम् नाशयितुम् शक्तौ सर्वे तिष्ठन्तु वानराः || ५-५९-२१
jayatyatibalo raamo lakShmaNashcha mahaabalaH | raajaa jayati sugriivo raaghaveNaabhipaalitaH || 5-59-23 aham kosalaraajasya daasaH pavanasambhavaH | hanumaaniti sarvatra naama vishraavitam mayaa || 5-59-24
Translation
"Let all the other monkeys stand aside. Even these Mainda and Dvivida on their part are capable of destroying the entire city of Lanka together with its horses, chariots and elephants."
Word by word
sarve
(Let) all
vaanaraH
monkyes
tiSThantu
stand apart
samkR^iddhau etaaveva
even these Mainda and Dvividva for their part
shaktau
are capable
naashayitum
to destroy
laN^kaam
the city of Lanka
savaajiratha kumjaraam
along with its horses; chariots and elephants.
Chapter context
Hanuma Describes the Plight of Seetha to his Fellow Monkeys
29 verses · Verse 21 of 29
66% through chapter