भर्तुः प्रियहिते युक्ते भर्तुर्विजयकाङ्क्षिणि ||६-११३-२२ स्निग्धमेवंविधं वाक्यं त्वमेवार्हसि भाषितुम् |
tasya tadvachanaM shrutvaa maithilii janakaatmajaa ||6-113-25 tataH shubhataraM vaakyamuvaacha pavanaatmajam |
Translation
"O faultless lady, interested in things agreeable and beneficial to husband and wishing for his victory! You alone deserve to speak such words filled with affection."
Word by word
anindite
O faultless lady
yukte
interested
priyahite
in things which are agreeable and beneficial
bhartuH
to husband
vijayakaaN^kShiNi
and wishing for his victory!
tvameva
you alone
arhasi
deserve (to speak)
evamvidham
such
vaakyam
words
snigdham
endowed with affection.
Chapter context
Hanuma Informs Seetha about Rama's Victory
46 verses · Verse 22 of 46
41% through chapter